始于2008  原始点差  不加佣金。
十七年信誉保障
零起付:0.01美元返佣也可以支付到账。
随时付:随时提现,无周期或次数限制。
免费付:不扣任何手续费,全额到账。
2016-06-23 16:54:34
美联储主席耶伦表示,英国退欧等各类经济事件引发了全球市场动荡,因此美联储将采取谨慎的货币政策。
耶伦在参议院银行委员会上表示:“今年劳动力市场和经济增长极不稳定,因此国内的需求可能也是强弩之末。”
耶伦说:“全球经济的缺陷仍在。”
耶伦表示:“英国退欧公投会对全球经济产生巨大的影响。”但她并未给英国投票者提出任何建议。英国将在周四投票决定是否退出欧洲,而投票的预期结果则转变了多次。
耶伦指出,中国也面临着“巨大的挑战”,中国将告别出口导向型经济。
全世界的投资者们都十分活跃,放眼全球,多个国家的经济增长缓慢、通胀率低、货币政策可调,因此投资者们可能会毫无征兆地改变风险偏好。
在耶伦证词的独立报告中,美联储告知参议院调查组,“可调节”才是真正的金融缺陷。而英国退欧等外部冲击可能会极大地影响金融市场的稳定性。
在上周的会议中,美联储连续第四次推迟美元加息,这表明美联储的加息步伐要远慢于市场预期。
耶伦在会后的新闻发布会上表示,英国退欧公投是美联储陷入困境的原因之一。英国将在周四进行退欧公投。
金融市场对耶伦的证词毫无反应。美联储观察员表示,耶伦的观点与几周前的观点一致。
依据 CME 集团的美联储观察工具,金融市场认为美联储不会在十二月之前加息。
道琼斯工业指数涨至17,829,上涨了24个点。
“谨慎”是耶伦的关键词。
直到六月初,美联储议员们一直在要求加息。但是疲弱的就业数据让他们偃旗息鼓。很多经济学家认为加息可能会推迟到九月。
上周,17名美联储官员中有6名认为2016年仅会加息一次。而去年预测将有4次加息。
美联储相信经济增长的阻力终将消退,未来的加息将应势而行。耶伦认为年内美国出现经济衰退的可能性“极低”。
美联储相信劳动力市场的疲软是暂时的。
但这种乐观情绪也是会变的。
耶伦指出,罗伯特·戈登带领的杰出经济学家团队担心低迷的生产力增长会持续很长时间,从而抑制美国经济增长。
耶伦向参议员表示,即使再度出现经济危机,她也不会重新采取负利率政策。
耶伦表示:“我认为我们不一定非要调节利率,即使真的需要,负利率也不在我们考虑之内。”因为美联储调查员已经发现了负利率政策的重大缺陷。
前明尼阿波利斯联储主席、现任罗切斯特大学教授 Narayana Kocherlakota 是鸽派的主要带头人,他认为耶伦的立场有误。
美联储主席只是在小心翼翼地请求国会对“极低”的生产率加以挽救。
耶伦说:“我不会给你明确的指示,这是国会该考虑的事情。”
耶伦表示,很多经济学家们认为公共投资、劳动力发展以及技术研发是影响生产率的主要因素,因此这些问题该由国会来解决。
美国经济复苏步履维艰,很多经济学家们都很困惑,为什么当前的经济增长与以往经济衰退后的复苏不太一样。
Fed’s Yellen says risks that include Brexit justify cautious interest-rate policy
Federal Reserve Chairwoman Janet Yellen said risks facing the economy — including a possible “Brexit” vote in Europe that could shake up global markets — justify a cautious policy approach.
In testimony to the Senate Banking Committee, Yellen said “mixed readings on the labor market and economic growth this year” suggests domestic demand might falter.
“Vulnerabilities” in the global economy also remain, she said.
“A U.K. vote to exit the European Union could have significant economic repercussions,” Yellen said, although she later said she wasn’t giving British voters any advice. The U.K. faces an in/out decision on European Union membership this Thursday and polls have shifted more than once.
China is also facing “considerable challenges” moving away from an export-led economy, she noted.
Investors around the world are jumpy and “appetite for risk can change abruptly” given the current global environment of “sluggish growth, low inflation and already very accommodative monetary policy” seen in many countries, Yellen said.
In a separate report that accompanied Yellen’s testimony, the Fed told the Senate panel that financial vulnerabilities were “moderate.”
However, a number of possible external shocks, including the so-called Brexit, “could pose risks to financial stability.”
Last week, the Fed decided not to raise U.S. interest rates for the fourth straight meeting and indicated that future increases would most likely occur at a slower pace than markets previously thought.
At a press conference following that decision, Yellen said the Brexit vote was one factor holding the Fed at bay. The U.K. will vote on Thursday on the Brexit referendum.
Financial markets had little reaction to Yellen’s testimony. Fed watchers said her message essentially repeated what she had told reporters last week after the policy meeting.
Financial markets don’t think the Fed will raise rates until December, according to the CME Group FedWatch tool.
The Dow Jones Industrial Average was up 24 points to 17,829.
Like her press conference, caution was the watchword for the Fed chairwoman.
Until early June, many Fed officials were pressing for a rate hike this summer. But the weak job report for May released on June 3 changed the outlook. The Labor Department reported only 38,000 jobs were created in the month. Many economists believe the report has most likely put off any interest rate hike by the central bank until September.
Last week, the Fed revealed that six of the 17 Fed officials now see only one rate hike in 2016. This is down from four hikes predicted as recently as late last year.
In the bigger picture, Yellen said the Fed is confident that headwinds holding back the economy will “slowly fade over time” and further gradual increases in interest rates are likely to be needed.
Yellen said the chances of a recession in the U.S. this year “are quite low.”
The Fed believes that the weakness in the labor market is “transitory,” she said.
But even this optimism was tempered.
She noted that some prominent economists led by Robert Gordon, a professor at Northwestern University, are worried that recent slow productivity growth could persist, holding down U.S. economic growth.
In her comments to the Senators, Yellen backed away from using negative interest rates as a policy tool to combat any recession.
“We don’t think we are going to have to provide accommodation and if we do [negative rates] is not something on our list,” Yellen told the committee, adding Fed researchers had found “significant shortcomings in that type of approach.”
Former Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota, now a professor at the University of Rochester who was a leading dove on the central bank, tweeted he thought Yellen’s stance was a mistake.
The Fed chairwoman only gingerly asked Congress for help to boost “very low” worker productivity.
“I am not going to give you detailed instruction; this is up to Congress to decide,” Yellen said.
She noted that public investment, workforce development and the pace of technological progress are widely seen by economists as factors that could influence productivity and “should be on Congress’ list to focus on.”
Extremely weak productivity growth since the U.S. recovery began has confounded economists and helps explain why growth has not been as strong as is usually the case after a recession.
本文翻译由兄弟财经提供
文章来源:http://www.marketwatch.com/story/feds-yellen-says-brexit-could-have-significant-economic-repercussions-2016-06-21
兄弟财经是全球历史最悠久,信誉最好的外汇返佣代理。多年来兄弟财经兢兢业业,稳定发展,获得了全球各地投资者的青睐与信任。历经十余年的积淀,打造了我们在业内良好的品牌信誉。
本文所含内容及观点仅为一般信息,并无任何意图被视为买卖任何货币或差价合约的建议或请求。文中所含内容及观点均可能在不被通知的情况下更改。本文并未考 虑任何特定用户的特定投资目标、财务状况和需求。任何引用历史价格波动或价位水平的信息均基于我们的分析,并不表示或证明此类波动或价位水平有可能在未来 重新发生。本文所载信息之来源虽被认为可靠,但作者不保证它的准确性和完整性,同时作者也不对任何可能因参考本文内容及观点而产生的任何直接或间接的损失承担责任。
外汇和其他产品保证金交易存在高风险,不适合所有投资者。亏损可能超出您的账户注资。增大杠杆意味着增加风险。在决定交易外汇之前,您需仔细考虑您的财务目标、经验水平和风险承受能力。文中所含任何意见、新闻、研究、分析、报价或其他信息等都仅 作与本文所含主题相关的一般类信息.
同时, 兄弟财经不提供任何投资、法律或税务的建议。您需向合适的顾问征询所有关于投资、法律或税务方面的事宜。
《通向财务自由之路》的作者范K·撒普博士指出:交易成本是影响交易绩效的重要因素之一。很少有交易系统可以创造比它的成本更高的利润。通过外汇返佣代理开户,可以大幅有效的降低交易成本,从而提升获利潜能、改善交易绩效。
风险提示:
金融产品保证金交易存在极高的风险,未必适合所有的投资者,请不要相信任何高额投资收益的诱导而贸然投资! 在您决定投资杠杆类金融产品时,请务必考虑您的经验水平和风险承受能力,投资导致的损失有可能超过存入的资金,因此您不应该以不能承受损失的资金来投资!投资风险不仅来自于杠杆交易,也有可能来自于交易商, 请仔细甄选合规的交易商以规避风险!所有投资者的交易帐户应仅限本人使用,不应交予第三方操作,任何由接受第三方喊单、操盘等服务而导致的风险和亏损应自己承担,责任自负!
兄弟财经是一间独立的咨询服务公司,不隶属于任何交易商,仅向投资者提供信息咨询、降低投资成本的咨询类服务。 兄弟财经不邀约客户投资任何杠杆类的金融产品,不接触投资者资金及账户信息,不提供交易建议,不提供操盘服务,不推荐交易商, 投资者自行选择交易商,兄弟财经仅提供信息咨询,交易商的任何行为均与兄弟财经无关!
投资者在兄弟财经进行任何咨询行为均代表接受和认可上述声明!
所有投资者均为自行选择且直接前往交易商官网进行投资行为(包括提交开户资料和存取资金),兄弟财经不承担客户与交易商之间的交易争议及由交易商问题造成经济损失的责任。 如果您不了解杠杆类金融产品市场的风险,请千万不要参与相关投资交易!
请确保您具备以下条件:专业级的投资知识与能力;可以承受损失的资本(亏损不会导致负债或影响生活)。否则切勿参与杠杆交易。