金价创2010年2月以来新低

2015-11-24 15:23:14

 周一,黄金期货暴跌至2010年以来的最低点。而由于十二月的美联储加息,美元被看好。 

Insignia Consultants  首席市场分析家 Chintan Karnani 表示:“投资者关注的是美元和美元利率预期,每出现一个上升势头,交易者都会迅速卖出。” 

他说:“如果有做空者见好就收,那么黄金和白银有可能出现迅速反弹。但目前来看,没有人买入黄金期货和白银期货。” 

纽约交易所十二月交割的黄金下降了9.5美元(0.9%),达到每盎司1,066.80美元。上周期货下跌了0.4%,已连续下降了五个星期,达到了2010年以来的最低点。十二月黄金下跌了6.4美分(0.5%),达到每盎司14.032美元,创20098月以来的新低。旧金山美联储主席 John Williams 周六重提十二月的加息计划,推动了美元的上涨,给以美元计价的大宗商品带来了极大的压力,黄金则首当其冲。 

ICE 美元指数自三月以来,首次触及100点的高位。 

与此同时,欧洲央行行长 Mario Draghi 在上周对欧元区的暗示也对美元/欧元起到了推动作用。 

美元的反弹给所有的金属产品带来了压力。在纽约交易所,12月交割的高级铜下跌了3.4美分(1.7%),达到每磅2.021美元,创六年新低。同时,伦敦金属交易所的三月期铜合约在周一跌破每吨4500美元,创20095月以来新低。

伦敦资本集团首席分析家 Brenda Kelly 指出:“由于对中国经济增长放缓和欧元区经济疲软的担忧,又赶上供应过剩大量抛售的时期,铜价自今年以来已经下跌了27%。” 

1月到期的铂金下跌了8.5美元(1%),达到每盎司847.4美元。而12月交割的钯下跌了17.55美元(3.1%),达到每盎司541.35美元。

 

Gold posts lowest close since February 2010

 

Gold futures settled sharply lower on Monday, sending prices for the metal back to their lowest level since early 2010 as the U.S. dollar got a boost from growing expectations that the Federal Reserve will raise interest rates in December. 

The “focus is on the U.S. dollar and U.S. interest-rate expectation,” said Chintan Karnani, chief market analyst at Insignia Consultants, and “investors are trading the momentum and selling on every rise.” 

“There can be sharp rallies in gold and silver if there is profit-taking on short positions,” he said. But for now, virtually “nobody is buying the gold futures or silver futures.”

December gold GCZ5, +0.34%  lost $9.50, or 0.9%, to settle at $1,066.80 an ounce on Comex. Futures, which finished last week with a 0.4% loss to tally their fifth straight weekly decline, settled at their lowest level since February 2010. December silver SIZ5, +0.31%  also lost 6.4 cents, or 0.5%, to $14.032 an ounce, the lowest settlement since August 2009. 

San Francisco Federal Reserve President John Williams on Saturday reiterated the case for raising interest rates in December. That provided a boost to the dollar and strength in the greenback can pressure prices for dollar-denominated commodities such as gold. 

The ICE U.S. dollar index DXY, +0.00%  touched a high at 100 on Monday for the first time since March. 

Meanwhile, hints of more stimulus in the eurozone from European Central Bank President Mario Draghi late last week also played a part in boosting the dollar and other rivals against the euro. 

“[The] commodity rout continues (copper has gapped down), sending metals and oil lower as the U.S. dollar creeps north on expectations of euro-weakening ECB stimulus next week and a U.S. rate rise midmonth,” said Mike van Dulken, head of research at Accendo Markets, in a note Monday. 

The dollar rebound was pressuring other metals across the board. High-grade copper for December delivery HGZ5, +0.22%  fell 3.4 cents, or 1.7%, to $2.021 a pound on Comex, holding at six-year lows. Meanwhile, the London Metal Exchange’s three-month copper contract on Monday fell below the key $4,500 a ton level for the first time since May 2009.

 [Copper prices] are down 27% so far this year as fears that slowing economic growth in China, weakening growth in the eurozone and oversupply all culminate in a selloff,” said Brenda Kelly, head analyst at London Capital Group, in a note. 

Platinum for delivery in January PLF6, -1.01%  fell $8.50, or 1%, to $847.40 an ounce, while December palladium PAZ5, -1.09%  fell $17.55, or 3.1%, to $541.35 an ounce.

文章翻译由兄弟财经提供

本文来源:http://www.marketwatch.com/story/gold-prices-drop-as-dollars-strength-weighs-on-metals-2015-11-23?mod=MW_story_top_stories

 承诺与声明

兄弟财经是全球历史最悠久,信誉最好的外汇返佣代理。多年来兄弟财经兢兢业业,稳定发展,获得了全球各地投资者的青睐与信任。历经十余年的积淀,打造了我们在业内良好的品牌信誉。

本文所含内容及观点仅为一般信息,并无任何意图被视为买卖任何货币或差价合约的建议或请求。文中所含内容及观点均可能在不被通知的情况下更改。本文并未考 虑任何特定用户的特定投资目标、财务状况和需求。任何引用历史价格波动或价位水平的信息均基于我们的分析,并不表示或证明此类波动或价位水平有可能在未来 重新发生。本文所载信息之来源虽被认为可靠,但作者不保证它的准确性和完整性,同时作者也不对任何可能因参考本文内容及观点而产生的任何直接或间接的损失承担责任。

外汇和其他产品保证金交易存在高风险,不适合所有投资者。亏损可能超出您的账户注资。增大杠杆意味着增加风险。在决定交易外汇之前,您需仔细考虑您的财务目标、经验水平和风险承受能力。文中所含任何意见、新闻、研究、分析、报价或其他信息等都仅 作与本文所含主题相关的一般类信息.

同时, 兄弟财经不提供任何投资、法律或税务的建议。您需向合适的顾问征询所有关于投资、法律或税务方面的事宜。