中文、三高和富社会

2013-08-28 21:56:57

  中文的流行甚至影响到一个远离中国市场的欧盟国家首富,这个故事来自波兰。

  2012年的欧洲杯把波兰带入狂欢时间,肖邦和哥白尼穿上足球服多少对泥潭中的“欧猪”有些刺激,但这“兄台”的确是奇葩,“众人皆醉它独醒”——近年的经济危机里,它是惟一保持正增长的欧盟国家。

  这朵奇葩国家有一位奇葩首富——2012年62岁的库尔赤克,作为第一位进入福布斯富豪榜的波兰人,库先生在2005年到2012年的7年间,排名从700多上升到400多,身家大约28亿美元。

  全球几乎没有多少富豪能远离中国,可库先生有些特别,尽管每年有800 个小时在他的私人飞机上奔波于生意,可他在中国没有投资。

  这位首富看起来比实际年龄年轻一些,发型齐耳,还有点蓬乱。如果你和他聊天,他可能还会把腿盘在沙发上。

   库先生对于亚洲似乎缺乏信心,但他却有个女儿在中国学习中文。请不要以为库先生的女儿是中国某所高校的留学生,她也不是一位小姑娘,而是已为人母。

  按说把26个字母组合搞个一知半解就可以“千里走单骑”了,而中文写起来比英文麻烦,念起来比英文规矩更多,理解起来往往“画皮”不是皮,一个“意思”就有N个意思,复杂难学的中文究竟有何魅力?

  现在比“库二代”更爱中文的是纽约时报。2012年6月的最后一个周末,“灰色女士”(GreyLady,该报绰号)上线了它的中文网站,同时还在新浪、腾讯、搜狐等开通了官方微博。

  “灰色女士”对中文的重视其实比较迟缓,现在最多能算是“第四者”,在它之前,美国《华尔街日报》、英国《金融时报》的中文网站已经推出了相当长一段时间,而彭博新闻社多年前就有全职中文翻译,他们甚至能翻译为广东话。

  “灰色女士”学中文这事十分有趣的是,中国豆瓣(douban.com)上的注册用户“纽约时报中文网”在敬告读者说:“新网站面向中国境内日益庞大的高等教育、高收入、国际化人群,其他人走开。”

  不管这言论是恶搞还是吐槽,“灰色女士”学中文可不是来闹着玩的,这份国际大刊显然是希望抓住机会在中国这一全球增长最快且最可能赚钱的互联网媒体市场分一杯羹。

  纽约时报中文网官方的“敬告读者”版本是:网站为中国读者量身打造,以中译形式呈现《纽约时报》获奖报道之精华部分,同时提供中文作者为《纽约时报》撰写的原创作品。值得注意的是,这里的“中国读者”前一段话和“豆瓣版本”几乎一致:新网站面向中国境内日益庞大的高等教育、高收入、国际化人群,目标是为他们提供有关全球时事、商业及文化的高水准报道。

  就新闻报道的专业主义而言,“灰色女士”是当之无愧的最高标准,可“大哥大”也不能脱俗,“灰色女士”也迷恋中国的“高富帅”。

  其实国际化对中国的改变早深入家庭教育,中国至少中产以上父母教育子女从 “学好数理化,走遍天下都不怕”已进化到“学好数理化是基本,学好英语是突破”,而中国的高净值家庭,二代留学已十分普遍,英语交际能力如同穿衣吃饭不可少。

  既然话说当下中国壮年的“三高”人群看英文版纽约时报并无太多障碍,“灰色女士”何必费周折把英文翻成中文?

  真相是中国的英语普及在“三高”人群中可能存在错觉,这也许远没有我们用加减乘除算出来的那么理所当然,英文在中国的“高富帅”中有相当多的现实难题,“能看未必富,富的未必看”,我所目击的相当部分的“高富帅”在英文面前是两眼一抹黑,尽管饱受面子思想影响的不少人尤其喜欢不懂也要装13,单词虽认识几个,但要读报,“望文生义”就要 “望文生叹”了。

  翻译文章显然比刘翔跨拦、意大利队夺冠要容易许多,说老外真的爱中文恐怕有点屌丝,不如说“君子爱财,取之中文”要更真实一些,中国互联网用户已超过5亿,互联网公司广告收入飞升,看谷歌那拼命傍中文的样子你就知道中文背后的商业诱惑有多大。

  中国日渐富裕正展开影响。看看法国施耐德电气,它们胡高管都有一个很“中国”的中文名字,CEO取名赵国华(Jean-Pascal Tricoire),这位法国人在“中国加入世界贸易组织十周年高层论坛”上用全中文向中国的最高领导人做了发言同,而他的法国部下在上海的开业仪式上讲的依然是中文。 LG Display比施耐德电气更激进,甚至专门发文号召员工学中文。

  中文的魅力正因为中国富裕人群的力量而愈发显现出来,这些有关中文的重视正是中国富社会影响力进程的微观注解。

  如果最近你在东京银座和华尔街打发时间时,你会发现讲中文也毫无障碍,不仅中国人随处可见,瞄准富裕中国消费者的商店几乎都配备了中文服务生。从美国加州到缅因州,纯普通话课堂越来越多,越来越多的西方人正努力帮助孩子们学习汉语,这门可以和13亿人沟通的技巧受到欢迎很容易让人回想起上世纪80年代日本经济崛起时日语受到追捧。

   金融大鳄索罗斯说让孩子从小自然地学习中文至关重要,在他看来,这个世纪将是中国世纪,孩子需要做好准备。

  现在有个“孩子”和“灰色女士”一样在为“学中文”做准备——《赫芬顿邮报》的高层们,或许过不了太久,他们和中文报纸合作的联合发布中文版就会出生了!

  

本文摘自《富世绘》


  本书聚焦中国的新富阶层,展现其婚姻、消费、慈善、移民等生活的方方面面,揭示在当代中国的社会背景下,实现财富升级的关键和机遇,提炼创富人群的性格特质,为读者展示了一幅幅富有中国特色的财富传奇生活画卷,深刻揭露了中国富人的社会轨迹与财富逻辑,注定会引来极大的反弹与争议。
  叶檀作序推荐说:“这本图书是中国新富阶层生动的镜像,读这些文字更像看一部关于中国新富阶层的纪录片。不同主角的“出生”、成长,甚至八卦娱乐到剪光头发,从个人悲欢到群体浮沉都跃然纸上。”这是一本个性鲜明的中国富人“浮世绘”,它选取的更多是中国快速造富之后,作为个体富人的剧烈适应或者被适应的过程描述和分析。整本书的写作,除有趣的富裕阶层故事外,调侃里亦有严肃的观察,松散的故事里有严密的财富逻辑。

 承诺与声明

兄弟财经是全球历史最悠久,信誉最好的外汇返佣代理。多年来兄弟财经兢兢业业,稳定发展,获得了全球各地投资者的青睐与信任。历经十余年的积淀,打造了我们在业内良好的品牌信誉。

本文所含内容及观点仅为一般信息,并无任何意图被视为买卖任何货币或差价合约的建议或请求。文中所含内容及观点均可能在不被通知的情况下更改。本文并未考 虑任何特定用户的特定投资目标、财务状况和需求。任何引用历史价格波动或价位水平的信息均基于我们的分析,并不表示或证明此类波动或价位水平有可能在未来 重新发生。本文所载信息之来源虽被认为可靠,但作者不保证它的准确性和完整性,同时作者也不对任何可能因参考本文内容及观点而产生的任何直接或间接的损失承担责任。

外汇和其他产品保证金交易存在高风险,不适合所有投资者。亏损可能超出您的账户注资。增大杠杆意味着增加风险。在决定交易外汇之前,您需仔细考虑您的财务目标、经验水平和风险承受能力。文中所含任何意见、新闻、研究、分析、报价或其他信息等都仅 作与本文所含主题相关的一般类信息.

同时, 兄弟财经不提供任何投资、法律或税务的建议。您需向合适的顾问征询所有关于投资、法律或税务方面的事宜。